Efter rättegången om tonårsmordet i Valsta uppmärksammade Hovrätten att tolken inte förstod frågorna och visade upp återkommande förståelsesvårigheter. Efter att Kammarkollegiet tagit del av ljudfiler konstaterades det att tolkningen innehöll grammatiska fel och tydliga svårigheter när det gällde formuleringer.
Enligt Kammarkollegiet bidrar tolkens ordval och språkliga utförandet till att förtroendet för hans översättning kan ifrågasättas.
Den sammanlagda bedömningen blir därför att tolken borde ha förberett sig bättre, alternativt avsagt sig uppdraget. Tolken får därför en varning och kommer att få genomgå nya kunskapsprov för att få sitt tillstånd beviljat.