Jacques Outin besökte Sverige för första gången som sextonåring. Han förälskade sig i landet och senare i Tomas Tranströmers poesi, som han översatte till franska. Anna Franklin, Uppsalabaserad författare och journalist, nåddes i fredags av beskedet att Jacques Outin avlidit efter en tids sjukdom.
– Han översatte samtliga Tranströmers dikter. Jacques Outin var en av ett fåtal översättare som blev personlig vän till poeten, säger Anna Franklin, som själv var en av hans svenska vänner.
– "Som ett knytnävsslag i magen", beskrev han Tranströmers poesi.
Jacques Outin besökte Uppsala flera gånger, bland annat i samband Anna Franklins bok "I livets virvelvind. Möten med Jacques Outin, översättare och poet". Boken gavs ut på Ellerströms förlag 2016, illustrerad med porträtt av Uppsalakonstnären och fotografen Teymor Zarré. Jacques Outin har också medverkat på en CD-skiva med Uppsalamusikerna Roland Keijser och Coste Apetrea.
– Jacques Outin firade faktiskt sin 70-årsdag på Skarholmen, berättar Anna Franklin.
En glad gamäng och en mångfacetterad person som gick sin egen väg. Och så var han generös. Så minns Anna Franklin Jacques Outin.
– Han förde ut svensk poesi i världen. 2007 instiftades Jacques Outin-priset som delades ut till översättare från franska till svenska. Det var hans sätt att betala tillbaka till Sverige.
Jacques Outin översatte även författare som Gunnar Harding och Jacques Werup. Han blev 73 år gammal.