Sagor som klarar upprepningen

Böcker för de minsta behöver mer Àn sprÄklig kvalitet. Titta pÄ bilderna, kÀnn pÄ pÀrmarna. Matilda Nilsson lÀser smÄbarnsböcker frÄn tre hyllade internationella illustratörer.

"Dörren" av JiHyeon Lee Àr en ordlös bilderbok. Barnbokskrönikören Matilda Nilsson konstaterar att illustrationerna kan vara viktigare Àn texten i barnböcker.

"Dörren" av JiHyeon Lee Àr en ordlös bilderbok. Barnbokskrönikören Matilda Nilsson konstaterar att illustrationerna kan vara viktigare Àn texten i barnböcker.

Foto: PĂ€r Fredin/Illustration: JiHyeon Lee

Litteratur2020-08-01 10:00
Det hĂ€r Ă€r en krönika. Åsikterna i texten Ă€r skribentens egna.

Som bokrecensent ser man till texten. Det Àr den som analyseras, vars innehÄll och stilistik viktas.

NÀr det kommer till barnböcker Àr illustrationerna minst lika avgörande, om inte viktigare.

Som barnbokskrönikör kan jag förundras över den konstskatt som förunnas barn. Tecknade vĂ€rldar som de kan dyka in i och drömma sig bort. 

Med barnets fantasi kan texten till och med bli överflödig, sĂ„ som det Ă€r i den ordlösa sagan "Dörren". Utan ett enda (lĂ€sbart) tecken vaggas lĂ€saren fram i en berĂ€ttelse om att hitta nya vĂ€nner, ett nytt sammanhang. Vi följer den grĂ„a pojken som finner ett vi bland de som nyss var dem. Det Ă€r inte svĂ„rare Ă€n att öppna en dörr. Och vĂ„ga gĂ„ i genom den. 

Illustratören JiHyeon Lee bor i Seoul, Sydkorea. Dörren Ă€r hennes andra "silent book", en ordlös bilderbok. Debutboken "SimbassĂ€ngen" blev bland annat vinnare av Gold Medal Winner hos Society of Illustrators, New York. 

"Dörren" frĂ„n Mirando Bok Ă€r för barn i Ă„ldrarna tre Ă„r och uppĂ„t. 

För Ă€nnu yngre barn finns ytterligare en kvalitet som mĂ„ste bedömas: formatet. Det ska gĂ„ att bita sig igenom en bebisbok om man sĂ„ föredrar. Som förĂ€lder har man lĂ€rt sig att det Ă€ven Ă€r av vikt att boken Ă€r slittĂ„lig. NĂ€r luckorna lossnat pĂ„ titt-ut-boken Ă€r den liksom inte lika rolig lĂ€ngre. Inte ens efter flera rullar lagningstejp. 

"Godnatt alla katter" Ă€r en fyrkantig bok i kraftig papp. Den Ă€r en hyllning till fĂ€rg och form för de minsta. Hörnen Ă€r mjukt rundade, lena att kĂ€nna pĂ„. FrĂ„n bokomslaget finns en hĂ„lighet i bokens nederkant, likt en liten dörr, lagom för en liten tumme. 

Inuti boken vĂ€ntar katter i regnbĂ„gens fĂ€rger utanför en svart huskontur. I hemmet tĂ€nds fönster efter fönster i smĂ„ fyrkantiga kartonghĂ„l. TĂ€nker mig att smĂ„ fingrar kan grabba tag om hĂ„ligheterna till fönster och pĂ„ sĂ„ sĂ€tt lĂ€ttare vĂ€nda blad. 

Det finns en text ocksĂ„. Det hĂ€r Ă€r en repetitiv god natt-saga. Men bĂ„de fĂ€rg och form bjuder pĂ„ en överraskning pĂ„ sista sidan. 

Författaren BĂ rbara Castro UrĂ­o Ă€r en grafisk designer och illustratör som bor i Barcelona. Hon vann prestigefulla Bologna Ragazzi Award förra Ă„ret för sin ljusa katt-god-natt-saga. 

Linda Widman har översatt boken för Lilla Piratförlaget. Det Àr en medryckande text dÀr barnet fÄr titta och hitta. Katten sÀger "Mjau!" och "GÀsp!" och nÀr alla katter Àr inne hyssjar berÀttarrösten:

"Schh! Nu sover alla." 

Det Àr pÄ inget sÀtt sÄ att en text Àr oviktig för en smÄbarnsbok. Det Àr bara flera delar som ocksÄ Àr bÀrande.

Författaren och illustratören Maria Dek fick ett hedersomnĂ€mnande i Polens Book of The Year (IBBY) förra Ă„ret för det unika verket "KorsĂ„tvĂ€rsarna", en bok som leker med sĂ„vĂ€l ord som bild och format. Boken Ă€r mer lik en leksak Ă€n en bok, precis som ett bokverk för de minsta ska vara. Formatet Ă€r smalt och högt och varje sida Ă€r delad i tre delar. En hel figur ryms pĂ„ sidorna, men gubbarna Ă€r förĂ€nderliga. Gumman fĂ„r en ny kropp och nya fötter till som tillhör nĂ„gon annan. De snirkliga texterna, som Julian Birbrajer översatt, blandas ocksĂ„. 

Det blir tokroligt och varierande. Historien Ă€ndras för varje blĂ€ddring. 

Är du pĂ„ jakt efter en ny smĂ„barnsbok? Kolla pĂ„ bilderna, kĂ€nn pĂ„ pĂ€rmarna, men kom ocksĂ„ ihĂ„g att du som lĂ€ser texten ska orka med. LĂ€s: Blir det hĂ€r ditt barns favoritbok ska du stĂ„ ut med att Ă„terupprepa den nĂ€st intill i oĂ€ndlighet.