På bara några dagar från att idén till arrangemanget kläcktes kunde den sättas i verket. I fem olika städer – Uppsala, Stockholm, Göteborg, Malmö och Växjö – läste svenska författare texter av ukrainska och ryska författare samtidigt under onsdagskvällen.
– Det har gått extremt fort, och idén har spridits som ringar på vattnet, fler städer kommer att arrangera liknande kvällar. Vi har fått tydliga signaler från Ukraina att den här typen av stödaktioner spelar roll, säger Hanna Nordell, som är verksamhetschef för Svenska PEN.
Texten som Hanna Nordell läste under kvällen fick hon bara ett par timmar innan evenemanget började. Den heter "Ukraina: Vi har vaknat upp mitt i Alien" och är skriven av poeten Andrij Lubka.
Den långa dikten är skriven under krigets första dagar, och översatt av Augustprisvinnaren Nils Håkanson. Den beskriver kvällen den 23 februari – hur allt var som vanligt, författaren gick på bio med sina vänner, drack en flaska vin. Nästa dag skulle han ta flyget till Vilnius för att presentera sin nya bok. "Men när torsdagsmorgonen kom vaknade vi upp i helvetet." Texten slutar med raderna: "Hjälp oss upp ur detta fruktansvärda vatten! Låt oss inte drunkna."
– Vi har många översättare engagerade i PEN och det har varit viktigt att vi har kunnat översätta texter som förhåller sig till det omedelbara nuet, att kunna sprida de här ögonvittnesskildringarna. Författare, poeter och journalister har en unik förmåga att sätta ord på det som händer just nu. Om det är någon man ska lyssna till i dag så är det just dem, säger Hanna Nordell och poängterar hur betydelsefull översättarnas roll är i nätverket.
Svenska PEN lyckas ha sporadisk kontakt med de ukrainska författarna och journalisterna.
– De har det naturligtvis jättetufft, det är svårt att få tag på varandra, de befinner sig stundtals i bunkrar och utan uppkoppling. Vi bevakar noga det som sker i Ukraina men också det som händer i Ryssland och Belarus där författare och journalister som står för en annan hållning än regimernas förföljs och tystas. Utvecklingen är mycket dyster.
Författaren Gunnar Ardelius, kvällens konferencier, besökte i egenskap av ordförande för Europeiska författarförbundet Ukraina och staden Lviv 2014.
– Då hade allt det här redan satt igång, om än lågintensivt. Mycket av samtalen som pågick där och då handlade om det som händer just nu. Sedan dess har jag genom författarförbundet arbetat mycket med den här frågan, och särskilt författarnas situation i Belarus, säger han.
Kvällen inleddes med ett upprop från Svenska PEN där man bland annat manar till ett omedelbart slut, att man står enad med det ukrainska folkets rättigheter och står vid författarnas, journalisternas och konstnärernas sida.
Även författaren och historikern Peter Englund var på plats. Han läste en dikt av den ryske poeten Lev Rubinstein, som redan under 1970-talet blev hindrad av den sovjetiska statsmakten att ge ut sina verk. Dikten Peter Englund läste var publicerad på Rubinsteins Facebooksida så sent som i torsdags morse.
Övriga deltagare under kvällen var Elin Cullhed, Magnus Dahlerus, Alma Kirlić och Jonathan Brott. Också Olga Granlöf, socionom i Uppsala men som är född i Ukraina, medverkade med en översättning av en dikt av Oksana Gandjuj som hon läste på både svenska och ryska.