"Pölsan" går hem i England
Lindgrens roman kommer bäst till sin rätt när den utnyttjar den svenska folkloren och norrländska traditioner i sitt berättande, skriver recensenten. Översättningen av Lindgrens prosa, kryddad av dialektala uttryck från Västerbotten, är också väldigt väl genomförd, fastslår recensenten. Men samtidigt tycker han att boken för en internationell läsare förlorar på att den alltför detaljrikt refererar till olika författarskap som bara svenskar känner till.
Så jobbar vi med nyheter Läs mer här!