Nytt översättaravtal klart
I det nya avtalet har översättarens ideella rätt stärkts. Det kommer bland annat att märkas i nya regler om hur översättarens namn ska anges i utgivning och marknadsföring. Översättarna ska också få bättre betalt när det gäller återutgivningar av böcker.
- Den terräng som vi förlorade under den avtalslösa perioden har vi nu återtagit. En viktig markering av det stora arbete som ligger bakom varje översättning är det vite om 10 000 kronor som utgår till översättaren om hans eller hennes namn glöms bort på bokens titelsida, säger Boel Unnerstad, ordförande i Sveriges Författarförbund, i ett pressmeddelande.
- Översättarna har utan tvekan flyttat fram positionerna. Det bör ses som en bekräftelse på att vi från förlagens sida vill säkra hög kvalitet och stimulera till återväxt i en yrkeskår som är viktig för branschen och litteraturen, säger Jonas Modig, ordförande i Förläggareföreningen, i samma pressmeddelande.
Så jobbar vi med nyheter Läs mer här!