Översättaren Anders Bodegård tilldelas årets Stig Dagerman-pris och blir därmed den första översättaren att ta emot priset sedan det instiftades 1996. Anders Bodegård är välkänd för sina översättningar från polskan och franskan, varifrån han bland annat överfört Wis?awa Szymborskas poesi och Witold Gombrowicz och Gustave Flauberts prosa till svenskan.
Gratulationer till Stig Dagermanpriset! Hur reagerade du när du fick beskedet?
- Jag blev alldeles stum först. Jag tycker att det här är ett av de allra finaste priserna som finns och att Stig Dagermans namn är väldigt speciellt. Han är en författare vars verk fortfarande lever, inte bara i Sverige, utan även i mina andra två länder Frankrike och Polen är han läst och översatt.
Hur ser din egen relation till Stig Dagerman ut?
- Jag läste honom mycket när jag var ung. Han var en sådan speciell gestalt, med sitt tragiska öde och slutliga självmord.
Har du något favoritverk?
- Senast läste jag om ”Tysk höst”, som nyligen kommit ut på polska i en mycket bra översättning av Irena Kowad?o-Przedmojska. När jag var i Paris nyligen var jag i en bokhandel som heter ”La belle lurette”. Där hittade jag två små travar med ”Tysk höst” och ”Vårt behov av tröst”, och jag köpte upp vartenda exemplar för att dela ut dem till mina franska vänner. Stig Dagerman finns alltså även i den franska litteraturen. Det är säreget med ett författarskap som är så vitalt att det hela tiden lever upp igen.
Anders Bodegård föddes i Växjö 1944. Han lärde sig franska och ryska i sin ungdom och har bland annat varit lektor i svenska vid Uniwersytet Jagiello?ski i Kraków. Förutom den Nobelprisbelönade poeten Wis?awa Szymborska har Anders Bodegård även översatt den Kraków-förknippade Nobelpristagaren Czes?aw Mi?osz. Bland översättningar från franskan återfinns verk av bland andra Jean Racine och Michel Houellebecq.
- Szymborskas dikter står mig väldigt nära. Det tar aldrig slut med dem - även om Szymborska inte finns kvar lever hennes dikter vidare över hela världen. Bland annat har hon efterlämnat sig en fond som nu blivit Wis?awa Szymborska-priset, där jag nu är med i juryn, säger Anders Bodegård.
Stig Dagermanpriset delas ut årligen av Stig Dagermansällskapet och har tidigare tilldelats författare som Nawal al Sadawi och Jean-Marie Gustave Le Clézio. Prisutdelningen sker under en ceremoni på Stig Dagermans födelseort Älvkarleby idag, söndag. Anders Bodegård får Stig Dagermanpriset "för ett enastående och avgörande viktigt översättningsarbete där han bygger broar mellan olika kulturella och språkliga identiteter och sätter läsarens omdöme i verksamhet", enligt juryns motivering.