Oartigt att inte säga "varsågod" – eller bara ödmjukt?

Dagens unga säger gärna "inga problem", eller "ingen fara" i stället för "varsågod" när man tackar dem för något. Är det dåligt hyfs? Den frågan ställer sig språkspalten.

"Tack för matleveransen!" "Ingen fara!" – En inte helt ovanlig konversation 2022. Vill du ställa en språkfråga? Skicka den till sprak@unt.se.

"Tack för matleveransen!" "Ingen fara!" – En inte helt ovanlig konversation 2022. Vill du ställa en språkfråga? Skicka den till sprak@unt.se.

Foto: Henrik Montgomery/TT

Krönika2022-05-24 07:00
Det här är en krönika. Åsikterna i texten är skribentens egna.

Språkspalten

Två gånger i rad händer det mig. Jag får varor levererade till dörren av personal i 25-årsåldern. De är serviceinriktade, möter min blick, önskar "trevlig kväll". Men när jag tackar för leveransen svarar de "absolut!". Udda! Som medelålders är jag av åsikten att "varsågod" eller "ingen orsak" hade varit mer passande.

Kort efteråt hamnar jag i en diskussion om fenomenet, där en kollega tycker att ordet "varsågod" är på väg bort.

– Ungdomarna har ju slutat använda "varsågod". Istället får man när man tackar ett butiksbiträde höra: "Det är ingen fara". Vadå ingen fara? Jag sade aldrig att det var fara, jag sade tack!, säger hon irriterat.

Vi vänder oss till David Håkansson, professor i svenska vid Uppsala universitet.

Är dagens unga oartiga?

– Det vågar jag inte svara generellt på, men det verkar väl inte vara orimligt att anta att man lär sig artighetsfraser i livets olika situationer och att det därför kan vara svårare för ungdomar att hitta rätt artighetsfras.

Ordet ”tack” spelar en viktig roll i svenskan, säger Håkansson. Vi tackar ovanligt mycket. 

– Om en expedit till exempel räcker fram en vara och säger ”varsågod” är ”tack” ett naturligt svar. Men det är inte heller ovanligt att vi i samtal tackar för tacket eller använder tackandet som ett sätt att avsluta samtal.

Varsågod då?

– När någon gör en tjänst tackar vi vanligen för det och då framstår nog också ”varsågod” som den naturliga responsen. Ordet ”varsågod” har dock inte någon särskilt lång historia i svenskan; enligt Svensk ordbok är det belagt sedan 1912. 

En vanlig artighetsfras i tidigare svenska var ”ingen orsak”. Så här kan det gestalta sig i en litterär dialog vid förra sekelskiftet (Sophie Elkan, "Skiftande stämningar", 1896):

Jag tog upp boken och gaf honom den. Han sa »tack», och jag sa »ingen orsak». Jag lade ridpiskan på bordet mellan manuskripten, och vi smålogo begge.

I dag finns flera alternativ till varsågod. "Det var så lite", till exempel. Faktum är att språkvetaren Inga-Lill Grahn har framhållit att det kan kännas förmätet att säga ”varsågod” eftersom man då understryker att man har gjort någon en tjänst. 

Med detta i åtanke, kan "ingen fara" ses som lika artigt som "varsågod"? 

– Jag tror att den som yttrar ”inga problem” eller ”ingen fara” vill vara artig, fast visar det på ett annat sätt, säger David Håkansson.