Jag vet att denna fråga stötts och blötts i dessa spalter i flera veckor och jag förundras ibland när jag läser alla inlägg, men när jag för ett par veckor sedan såg denna text trodde jag inte mina ögon. Nedanstående kursiverade fyra meningar är ett exakt citat av andra stycket på skylten.
Konstverken bjuder in till reflektion kring frågor om mångfald, migration och demokratiska processer.
Ska vi kanske tolka det som: konstverken bjuder in till reflektion kring frågor om förtryck, massflykt och terror?
Objekt, material och bilder från andra länder återskapas i ett nytt sammanhang.
Eller kanske: objekt, material och bilder från andra länder kopieras i ett irrelevant sammanhang.
Varje objekt slår en bro mellan det ursprungliga sammanhanget och det nya i Uppsala och blir en egen liten berättelse.
Vad i hela fridens namn menas med detta?
Konstverken blir ett slags citat som kritiskt lyfter fram ideologiska fragment och placerar dem i den svenska samtiden.
Vaddå ”citat”? DDR-kommunismen var inte ett ”ideologiskt fragment”. Den var en diktatur byggd på terror mot det egna folket. Bilden kan möjligen tolkas som ”ett fragment” av detta, men vad i konstverket är det som gör detta ”citat” ”kritiskt”? Och finns det några skäl att placera denna terrorsymbol ”i den svenska samtiden”? Borde inte Uppsalas paradgata återspegla Uppsalas egen historia?